Zoé Hardy

« Plus d’une langue » de Barbara Cassin

À l’occasion de notre échange, Vianney Noël, traducteur, mettait en lumière un mythe tenace : il ne suffit pas d’être bilingue pour être capable d’une bonne traduction. Cette distinction, souvent sujette aux amalgames, compte parmi les nombreux sujets abordés par Barbara Cassin,
19 mars 2025

« Le roi au masque d’or » de Marcel Schwob

Marcel Schwob n’a pas été oublié, nous dit Hubert Juin en préface de l’un de ses recueils, il a été occulté. Ce n’est donc pas un hasard si l’écrivain a attiré l’intérêt du groupe Mascharat, qui s’est en partie inspiré de son
28 février 2025

Quelle place pour la diversité linguistique dans la recherche ?

Cauchemar pour certains, évidence pour d’autres, la langue anglaise et sa prédominance dans la production et la diffusion des savoirs divise la communauté scientifique. Comment résoudre le problème de l’accessibilité linguistique dans la recherche ? Zoom sur une énigme multidisciplinaire.
30 janvier 2025

Il plurilinguismo nel black metal : intervista a Mascharat

Il black metal si distingue per la sua propensione all'oscurità, ma sa anche far brillare la luce dei suoi candelabri sulle tradizioni artistiche e culturali che lo alimentano. Nelle sue composizioni, il gruppo italiano Mascharat intreccia le sue storie intorno alle radici
31 octobre 2024

Bienvenue !

Je retrace l'itinéraire linguistique de celles et ceux qui facilitent, transforment et redéfinissent nos modes d’expression. Découvrez leurs portraits !