NARA, "The Conversation" (1964)

« Plus d’une langue » de Barbara Cassin

En savoir plus

À l’occasion de notre échange, Vianney Noël, traducteur, mettait en lumière un mythe tenace : il ne suffit pas d’être bilingue pour être capable d’une bonne traduction. Cette distinction, souvent sujette aux amalgames, compte parmi les nombreux sujets abordés par Barbara Cassin, philosophe et philologue membre de l’Académie française, dans une conférence retranscrite sous le titre « Plus d’une langue ». Dans quelle langue rêve-t-on ? En quoi le multilinguisme ébranle-t-il le concept de vérité ? Pourquoi « passer d’une langue à l’autre » nous demande de « passer d’un monde à l’autre » ? Point par point, l’autrice trace un aperçu de quelques uns des enjeux majeurs du multilinguisme. Surtout, elle n’hésite pas à interroger les pratiques pédagogiques traditionnelles en matière d’acquisition linguistique, tout en nous invitant à davantage de poésie dans notre étude des langues :

« Dans les manuels pour étudier les langues, il n’y a presque jamais de poèmes. On vous apprend à dire : ‘Bonjour, comment ça va ? J’ai envie d’aller au cinéma. Est-ce que tu peux me donner un café ?’. Mais on vous apprend rarement à écouter la langue dans ses textes et ses poèmes. D’une certaine manière, vous ne l’aurez pas alors dans l’oreille, ou dans le corps, et vous n’allez pas véritablement avoir du plaisir avec elle. Vous ne saurez pas comment elle dessine le monde. Dans la langue maternelle, vous le savez, vous l’entendez immédiatement. Il est très important d’entendre et de lire les textes à voix haute. »

Cet appel à habiter pleinement le langage fait écho à l’engagement décrit par Emmanuel Vernadakis dans une récente interview : « La pratique d’une nouvelle langue implique une nouvelle utilisation de son corps – les cordes vocales engagées pour la prononciation font partie du corps, et pour chaque nouvelle langue, ces cordes nécessitent un usage différent. Il en est de même avec la vision du monde. »

Vous l’aurez compris, Barbara Cassin sème de nombreuses graines que le public non initié à la linguistique se réjouira de voir germer encore longtemps après avoir refermé ce livre. Une lecture parfaite pour les curieuses et les curieux de tout âge qui se demandent ce que l’on peut bien se demander en matière de philosophie des langues…

« Plus d’une langue », un essai à retrouver dans la collection des Petites conférences (Bayard Adulte).

Laisser un commentaire

Your email address will not be published.

Bienvenue !

Je retrace l'itinéraire linguistique de celles et ceux qui facilitent, transforment et redéfinissent nos modes d’expression. Découvrez leurs portraits !

Découvrez aussi :